https://translate.google.cz/?hl=cs&tab= ... =translate
specifically...
1/ "ch" is a bit tricky...
https://en.wikipedia.org/wiki/Ch_(digraph)
The letter ch is a digraph consisting of the sequence of Latin alphabet graphemes C and H, however it is a single phoneme (pronounced as a voiceless velar fricative [x]) and represents a single entity in Czech collation order, inserted between H and I.
2/ "ti" = "t with caron" (that is skipped due to following "i") + "i" — pronounced [tɪ]CH is a sound that's created when you get your mouth ready for "h" (as in hungry), but then instead of voicing the sound in your throat, you just let out breath noisily - that is directed towards the upper roof of your mouth...
CH is a sound that isn't found in English, but it's doesn't appear solely in Czech either. Russian has it as "х" (e.g. in хохот), German has it as "ch" or sometimes "g" (e.g. in richtig), Spanish has it as well - as "g" before "e" or "i"
3/ whenever there is an acute accent above letter (like at the end of "Chytilová") it is pronounced long (looooong) /aː/ď, ť, and ň are pronounced slightly different than their counterparts d, t, and n.
They´re softer, and sound somewhat like ‘dyuh´, ‘tyuh´, and ‘nyuh´. When these
three letters are followed by an ě or an i, they lose the hook but are
pronounced the same.
4/ caron above "e", i.e. "ě" (Věra) is somewhat tricky too... "vě" is [vjɛ]... (vye) or (vie), f.e. Soviet...
P.S. I have no clue how they pronounce (New York Rangers) Filip Chytil in the US or Canada but if they do it right then it is supposed to be the same pronunciation as with Věra Chytilová. It is the same surname. In Czech, the female surname has -ová ending, suggesting a female is propriety (of the male). The unpalatable heritage of the past code. Boomer females usually don't try to get rid of it (of the -ová ending), but many younger local girls do (facing the criticism of the local Boomer males).https://en.wikipedia.org/wiki/%C4%9A
The letter ě is a vestige of Old-Czech palatalization. The originally palatalizing phoneme, yat /ě/ [ʲɛ] became extinct, changing to [ɛ] or [jɛ], but it is preserved as a grapheme.
This letter never appears in the initial position, and its pronunciation depends on the preceding consonant:
Dě, tě, ně [ɟɛ, cɛ, ɲɛ] is written instead of ďe, ťe, ňe (analogously to di, ti, ni).
Bě, pě, vě, fě is written instead of bje, pje, vje, fje. But some words (vjezd, "entry, drive-in"; objem, "volume"), are written with bje, vje because –je- is part of the etymological root of the word, preceded by the prefix v- or ob-.
Mě [mɲɛ] is written instead of mňe. For etymological reasons, mně is written in some words (jemný, "soft" -> jemně, "softly").